Regioner sender ansvar for tolkekvalitet til regeringen

Problemer med dårlige tolke er ikke kun et problem for regionerne. Regeringen må træde til, mener regionerne.

- Vi skal kende vores egne begrænsninger. Vi har ikke kvalifikationerne, sådan lyder det fra Regionrådsformand Ulla Astman (S)
- Vi skal kende vores egne begrænsninger. Vi har ikke kvalifikationerne, sådan lyder det fra Regionrådsformand Ulla Astman (S)
Foto: TV 2 Nord

Det bliver ikke Danske Regioner, der træder ind og sikrer kvaliteten af tolke. Det oplyser formand for sundhedsudvalget Ulla Astman (S).
    
I stedet beder hun regeringen og staten om at sikre, at kvaliteten er i orden, når det offentlige skal bruge tolketjenester.
    
- Vi synes, at det her er et større problem end blot for regionerne. Vi hører det i forhold til kommunernes socialkontorer og domstolene, siger hun.
    
- Vi skal kende vores egne begrænsninger. Vi har ikke kvalifikationerne.
    
I stedet beder hun regeringen sikre kvaliteten.
    
Behovet for at sikre kvaliteten blandt tolke i det offentlige er igen rejst, efter en historie i avisen Information beskriver en mand, der uden at kunne mere end et par ord swahili blev ansat som swahili-tolk.

- Nu synes vi efterhånden, at vi har haft for mange historier, hvor kvaliteten er for ringe. Nok er nok, siger Ulla Astman efter at have læst historien.
    
- Vi vil nu rette henvendelse til staten og få lavet en certificeringsordning af tolkene eller en decideret national uddannelse.
    
Spørgsmål: Hvorfor ikke stille højere krav i de kontrakter, I skriver med jeres leverandører?
    
- Vi har sat nogle kvalitetskrav ind i de udbudsrunder, vi har haft, siger Ulla Astman.
    
- Vi må bare konstatere, på baggrund af at nogle af os har trukket os fra de her aftaler, at det ikke er nogen kvalitetsgaranti, selv om selskaberne skriver, at de kan det ene og det andet.
    
Regionerne beder regeringen enten stå for en ordning med certifikater af tolke eller lave en decideret uddannelse på nationalt plan.
    
/ritzau/