Retssag starter forfra: Tolk oversatte forkert

En tolk har ikke oversat korrekt i en sag, hvor tre polakker er tiltalt for grov vold. Derfor må den nu starte forfra.

Retten Viborg
Foto: Camilla Schiøler, TV MIDTVEST

En sag om grov vold skulle egentlig have været afsluttet i tirsdags. Her er tre polske mænd tiltalt og har skiftevis afgivet vidneforklaring. Men domsafsigelsen blev udskudt, da tolken ikke har oversat korrekt, det skriver Midtjyllands Avis.

En noget usædvanlig situation medgiver pressekontakten ved Viborg byret.

- Mig bekendt har vi ikke været udsat for noget tilsvarende førm hvor en sag skal gå om på grund af forkerte oversættelser, fortæller Kirsten Maigaard til Midtjyllands Avis.

Et hurtigt kig i vores arkiv viser da også, at der yderst sjældent er problemer med tolkene. Det eneste tilfælde, vi har fortalt om i fjernsynet var i 2007, hvor en hviderussisk læge sad på anklagebænken. Også her blev sagen udskudt, da tolken slet ikke talte det rigtige sprog.

Voldssag tilbage fra marts

De tre polske mænd, der er tiltalt i voldssagen skulle angiveligt have brudt ind hos et polsk kærestepar i en lejlighed i Fårvang d. 29 marts. Hvorefter de skulle have begået grov vold mod manden i hjemmet.

Det kærestepar skal også ind og afgive forklaring igen. For det er både de tiltalte og vidnerne, der er blevet tolket forkert.

Derfor fortsætter retssagen nu igen på tirsdag, hvor en ny tolk er på plads.